忍者ブログ
10年の時を経て遂げたエポリューション!! さぁ私のぼやきを聞いておくれ!
2017/07月

≪06月  1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31  08月≫
[576]  [575]  [574]  [573]  [572]  [571]  [570]  [569]  [568]  [567]  [566

今年もあと半月。2012年は、ナイトライダー30周年の記念年でございましたが、国内でも2008年に製作された新シリーズがめでたくテレビ放映&DVD化となりました。パイロットには、マイケルを演じたデビッド・ハッセルホフが出演。吹替えは、もちろんささきいさお氏、キットは、もちろん野島昭生氏のコンビが復活。マイケルとキットの直接のやりとりがなかったのは残念でしたが、キットのほうは、当然ながら毎回声が聞けるので嬉しい反面、各地方でもぜひともテレビ放映をしてもらいたかったなあと燻った気持ちも少々。

 

恒例のクリスマスシーズンでございますが、クリスマスと言えば、本家ナイトライダーにクリスマスにまつわるエピソードがありましたね。残念ながら日本では、理由は未だによくわからないのですが未放映だったエピソード「Silent Knight」。サンタクロースの衣装を着た3人組の強盗犯が現金輸送車を襲撃し、現金と金時計を盗んで逃走。強盗犯の男から金時計を盗み取った少年ティノが犯人達に狙われ、マイケルがティノを助け、事件を解決すると言うお話。第2シーズン唯一の未放映エピソードになってしまったこの作品。別段、当時(1987年)の放送コードにひっかかるような内容でもなく、放送時期が1月から5月の間だったため、単に時期はずれということで省かれてしまった可能性あり。アメリカ国内でもクリスマスシーズンだったため、放映を休止する地域があった・・・と、コンプリートブックには記載されていたが、その意味はよくわからなかった。ただ、DVDでチェックしたら、この話に登場するティノのおじさんのステファノは、劇中で「ジプシー」と呼ばれていた。ジプシーとは、一般的には、移動型民族のことを指すらしいですが、日本のテレビ放送では、近頃ジプシーが差別用語として放送禁止になっているそうです。当時からそのような規制があったのなら、それも未放映になった要因と考えられます。まあでも吹替えの時に別の表現にすればどうにかなったのではと思うのですが…。

 

knight20.jpg
 

デボンにクリスマスパーティー用のタキシードの購入を促されるが出席するのを嫌がるマイケルや、クリスマスの意味を理解できず、マイケルに質問をぶつけるキットなどなど、吹替えならどんなやりとりになったのか聞いてみたかったセリフがたんまり。マイケルがキットに「特別な贈り物を用意しよう」と言い、「新しい泥よけでもどうだい」と言ったのは、もしかして、その2話前に放送された「RING OF FIRE(日本題:壮絶ジャングル戦!絶体絶命!ナイト2000底なし沼脱出不能!!)」で泥だらけになったキットに対する皮肉だったのでしょうか。

 

キットがティノを轢く(実際はティノのほうから当たってきた)場面は、リアルタイム当時に見ていたら結構衝撃だったかもしれない。それにしてもこのティノって子、マイケルと同じようなもじゃ毛をしていて、ミニマイケルみたいな奴だったな(苦笑)。




 

knight21.jpg   knight22.jpg

畑の上でド派手にジャンプを決めるキット。結構な高さで飛んでるぜ。

脱穀機の回転刃にも耐える無敵のボディ。



「ガースのお部屋」未放映エピソードのページ http://krx.tuzigiri.com/mihouei.htm



 

拍手[0回]

PR
この記事にコメントする
お名前
タイトル
文字色
メールアドレス
URL
コメント
パスワード   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
secret (管理人だけにコメントする。)
ディノ少年とナイト2000の友情・サンタクロース強盗団を追いかけろ!
ガースさん、おはようございます。

>≫残念ながら日本では、理由は未だによくわからないのですが未放映だったエピソード「Silent Knight」。サンタクロースの衣装を着た3人組の強盗犯が現金輸送車を襲撃し、現金と金時計を盗んで逃走。強盗犯の男から金時計を盗み取った少年ティノが犯人達に狙われ、マイケルがティノを助け、事件を解決すると言うお話。

>日本未放映な「ナイトライダー」のクリスマスがらみの回ですが、タイトルからして「SILENT NIGHT」と「KNIGHT」をかけたシャレを感じますね。

ちなみに、“コメントのタイトルは「SILENT KNIGHT」が日本で放映されていた場合"を想定しましたが、ナイトライダーの原語版サブタイトルは「
KNIGHTMARE」(「激闘!魔の巨大ダム捜査ナイト2000決死のターボジャンプ!!」)や「KITTNAP」
(「美女とナイト2000を取り戻せ!!」)など英単語のNIGHTとKNIGHTを掛けたものがあるのでは?と思いました。

ナイトライダーには、「SILENT KNIGHT」以外にも日本の未放映エピソードが何本かあるそうですが、声優陣が健在のうちに何とか吹き替え版を作ってほしいですね。

9人のコリない日本人 2012/12/15(Sat)09:20:56 編集
Re:ディノ少年とナイト2000の友情・サンタクロース強盗団を追いかけろ!
>「KNIGHTMARE」(「激闘!魔の巨大ダム捜査ナイト2000決死のターボジャンプ!!」)や「KITTNAP」
>(「美女とナイト2000を取り戻せ!!」)など英単語のNIGHTとKNIGHTを掛けたものがあるのでは?と思いました。
KNIGHTとつくタイトルは、シーズン2辺りから増え始めて、シーズン4辺りになるとかなり多くなっていましたよね。その中でも「KNIGHTMARE」は一番センスがいい感じがしました。「KNIGHT STING」も個人的に好きなタイトルですね(笑)。

>ナイトライダーには、「SILENT KNIGHT」以外にも日本の未放映エピソードが何本かあるそうですが、声優陣が健在のうちに何とか吹き替え版を作ってほしいですね。
シーズン1には9本もありますからね(苦笑)。ネクストの日本語吹替え制作の時に、オリジナルの未放映エピソードの吹替えの制作も一緒にやってもらいたかったですね。せっかくのチャンスでしたが叶わず残念です。ぜひとも声優の方々がお元気なうちに実現してもらいたいものです。
【2012/12/19 03:09】
カレンダー
06 2017/07 08
S M T W T F S
1
2 3 5 6 8
9 10 12 13 15
16 18 19 20 22
23 24 26 27 29
30 31
ブログ内検索
最新トラックバック
プロフィール
HN:
ガース
性別:
男性
カウンター
アーカイブ
バーコード
by thanks

Copyright © 超ぼやき宣言 All Rights Reserved.
Material & Template by Inori
忍者ブログ [PR]